Mồ côi cha ăn cơm với cá, mồ côi mẹ liếm lá ngoài
Direct English translation
One orphaned of a father eats rice with fish, one orphaned of a mother licks the leaves outside.
Giải thích tiếng Việt
Nói rằng trẻ mồ côi cha tuy còn có mẹ chăm nom nên đời sống vẫn đỡ thiếu thốn, còn mồ côi mẹ thì dễ rơi vào cảnh khổ cực, bị bỏ bê đến mức phải chịu phần thừa thãi ở ngoài. Câu này đề cao vai trò đặc biệt quan trọng của người mẹ trong việc nuôi nấng, săn sóc con cái.
English explanation
Says that a child who loses a father may still be adequately cared for, but losing the mother often means severe hardship and neglect. It emphasizes the mother's crucial role in raising and looking after children.
Variants
- Chết cha ăn cơm với cá, chết mẹ liếm lá đầu chợ
- Cha chết ăn cơm với cá, mẹ chết liếm lá đầu chợ
- Mồ côi cha ăn cơm với cá, mồ côi mẹ liếm lá đầu chợ
- Sẩy cha ăn cơm với cá, sẩy mẹ liếm lá ngoài chợ
- Mồ côi cha ăn cơm cùng cá, mồ côi mẹ liếm lá gặm xương
- Mồ côi cha ăn cơm mấy cá, mồ côi mẹ liếm lá đầu chợ
- Mồ côi cha ăn cơm với cá, mồ côi mẹ lót lá nằm đường
- Chết cha ăn cơm với cá, chết mẹ đội đá lên đường
- Sẩy cha ăn cơm với cá, sẩy mẹ lót lá mà nằm
- Sẩy cha ăn cơm với cá, sẩy mẹ liếm lá gặm xương